فیلم بیشتر »»
کد خبر ۴۱۳۵۰۳
تاریخ انتشار: ۱۳:۴۰ - ۰۲-۰۶-۱۳۹۴
کد ۴۱۳۵۰۳
انتشار: ۱۳:۴۰ - ۰۲-۰۶-۱۳۹۴

ترجمه کُردی «بوستان» سعدی منتشر شد

عصر ایران
کتاب «میرگولانی ژین» ترجمه‌ای است از «بوستان» سعدی شیرازی که توسط شاعر و نویسنده کردستانی ماموستا «عمر صالحی صاحب» منتشر شده است.
این کتاب توسط انتشارات دانشگاه کردستان و زیر نظر مرکز پژوهش‌های کردستان‌شناسی این دانشگاه چاپ شده و در دسترس خوانندگان قرار گرفته است.

کتاب «بوستان» به 10 باب تقسیم شده و حاوی پیام‌های اخلاقی و انسانی، نصیحت و فضایل دینی، عشق، صلح، عدل و ... است.

به گفته‌ ماموستا صالحی صاحب، با عنایت به اهمیت موضوع، ترجمه این کتاب به زبان کُردی در دستور کار قرار گرفت و در مدت سه سال این کار عظیم به سرانجام رسید.

صالحی صاحب قبلاً نیز دیوان حافظ را با عنوان «تافگه ی ئه‌وین» به کُردی ترجمه کرده است؛ این کتاب توسط مرکز کردستان‌شناسی در سال 1391 چاپ شد و چندین‌بار تجدید چاپ شده است.

تاکنون چندین کتاب و مجموعه شعر از جمله «له هه ر چیمه نی دیمه نی» و «دو بیتی‌های کردی» از این نویسنده و شاعر منتشر شده است.
برچسب ها: سعدی ، زبان کردی
ارسال به دوستان
کشف منظومه سیاره‌ای عجیب توسط ناسا؛ تغییر آنی مدار سیارات سپاه: هر تجاوز دیگر دشمن با پاسخی در سطح بازدارندگی راهبردی مواجه خواهد شد خطر عدم صدور ویزا برای طارمی و حاج‌صفی؛ بهانه جدید واشنگتن چیست؟ ورود عراقچی به مسقط ابلاغ تداوم خدمات رایگان درمانی برای مجروحان هشدار نارنجی در خوزستان؛ ورود سامانه بارشی و تگرگ به استان سناتور آمریکایی: مذاکره با ایران از توان ویتکاف و کوشنر خارج است شکست خانگی روستوف مقابل اورنبورگ در حضور کوتاه محمد محبی پزشکیان: ۳۰ میلیون جانفدا برای مدیریت مصرف انرژی کشور کمک کنند ترامپ: سفر ویتکاف و کوشنر را به اسلام آباد لغو کردم پیروزی بارسلونا مقابل ختافه؛ آبی‌اناری‌ها در یک قدمی قهرمانی بازگشایی فرودگاه شیراز؛ نخستین پرواز مسافری انجام شد تصویری از بدن انسان که تا کنون ندیده اید/ جزئیات خیره کننده ای از آفرینش نخستین رمان هاروکی موراکامی با یک شخصیت اصلی زن امیر آقایی، مصطفی زمانی و پگاه آهنگرانی در یک روایت سیاسی عاشقانه